Перевод "legal person" на русский
Произношение legal person (лигол порсон) :
lˈiːɡəl pˈɜːsən
лигол порсон транскрипция – 31 результат перевода
Why can't you just act like a person?
Like a normal LEGAL person?
I don't know, maybe I need a Doctor.
Почему ты не можешь вести себя как человек?
Нормальный законопослушный человек?
Не знаю, может, мне нужен Доктор?
Скопировать
But at this time, I am not prepared to rule that the Doctor is a person under the law.
However, it is obvious he is no ordinary hologram, and while I can't say with certainty that he is a person
I therefore rule that he has the right to control his work, and I'm ordering all copies of his holonovels to be recalled immediately.
Но на данный момент я не готов постановить, что доктор - физическое лицо перед законом.
Однако, очевидно, что он не обычная голограмма, и пока я не могу сказать с уверенностью, что он личность, я хочу расширить юридическое определение художника, чтобы включить доктора.
Поэтому я постановляю, что у него есть право распоряжаться своим произведением и я приказываю, чтобы все копии его голо-романа немедленно были отозваны.
Скопировать
And if we couldn't find anything you didn't disclose on the application, you can still get hit with a preexisting denial, because you don't even have to have sought medical treatment for it.
In some states, it's legal to have a prudent person preexisting condition.
And that's a mouthful, I know, but what that says is if prior to your insurance kicking in, you had any symptom which would incline a normally prudent person to have sought medical care, then the condition of which that symptom was a symptom is excluded.
И если мы не находим чего-то, что вы скрыли при обращении, вас все равно ещё можно достать через предшествовавшие заболевания. Потому что и необязательно что вы обращались за мед помощью.
В некоторых штатах, законно то, что называется
" Предшествовавшие Заболевания Благоразумного Человека", это непроизносимо, знаю, Но гласит оно следующее - если до страховки, у вас были симптомы, при которых нормальный благоразумный человек станет искать мед. помощи, тогда, условия в которых этот симптом был симптомом исключаются.
Скопировать
- Abuse of process.
When a person tries to exploit the legal system for an improper purpose, like blackmail.
You guys can't sue me.
- За злоупотребление.
Если пытаешься использовать юридическую систему в своих целях, типа шантажа.
Вы не можете предъявить мне иск.
Скопировать
The only thing I'm guilty of is loving Pawnee... And punching Lindsay in the face and shoving a coffee filter down her pants.
But in my defense, I believe that assault should be legal if a person is a jerk.
Why are you letting her get to you like this?
Единственное, в чём я виновна, это любовь к Пауни... и в ударе Линдси кулаком в лицо, и в том, что засунула ей пакетик кофе в штаны.
Но в своё оправдание могу сказать, что я уверена, что нападение законно, если человек - гад.
Почему ты позволяешь ей так себя доставать?
Скопировать
She has been found guilty of misprision and treason- but, since she is insane, she cannot be executed.
You tell Richard Rich to pass a bill in Parliament making it legal to execute an insane person for treason
Do you hear?
- Она была признана виновной в укрывательстве и измене, но ...поскольку она безумна, ...то не может быть казнена.
- Прикажите Ричарду Ричу направить в парламент проект закона, согласно которому ...умалишенные подлежат казни за государственную измену.
Вы слышите?
Скопировать
You really want to do this, man?
Our whole legal system is based on protecting that one innocent person that's been falsely accused.
I have a feeling Greg Beals is that person.
Ты серьезно, хочешь сделать это, мужик?
Все наше законодательство базируется на защите от того, чтобы невинный человек, был ошибочно обвинен.
У меня такое чувство, что Грег Билс это тот самый человек.
Скопировать
Unscrupulous people sell their legal birth certificates.
But a resourceful person can find one... and use it to acquire a legal passport.
Funny how a government deemed unfit... makes you so.
Непорядочные люди продают свои свидетельства о рождении.
Но находчивые люди находят тех... И используют их для приобретения легального паспорта.
Забавно, что правительство, которое считается никуда не годным... Творит с вами такое.
Скопировать
But he is an animal.
To somehow call him a person, even for the sake of a legal proceeding... why?
Because, uh, he's pretty smart?
Но это всё же животное.
Называть его человеком, даже в рамках данного разбирательства... с чего бы это?
Потому что он смышлёный?
Скопировать
Or shouldn't.
This person of interest thing... there's no legal authority for that.
He shouldn't enjoy any immunity.
Не должен быть.
Этот термин "представляет интерес для следствия"... он не имеет законных обоснований.
В данном случае у прокурора нет никакого иммунитета.
Скопировать
Miss Byers had previously handled my client's divorce.
So it's reasonable to assume that if he required further legal advice, she would be the person that he
As he in fact did.
Мисс Байерс в прошлом занималась разводом моего клиента.
Поэтому есть основания предполагать, что если бы ему снова потребовалась помощь юриста, он позвонил бы ей.
Что он и с сделал.
Скопировать
Unfortunately, those aren't the originals.
You two will have to go down to the city legal offices and do it in person.
What?
К сожалению, это не оригиналы.
Вам двоим придётся прийти в городской суд и расписаться лично.
Что?
Скопировать
Why can't you just act like a person?
Like a normal LEGAL person?
I don't know, maybe I need a Doctor.
Почему ты не можешь вести себя как человек?
Нормальный законопослушный человек?
Не знаю, может, мне нужен Доктор?
Скопировать
Zayeed Shaheed passing the garbage can where the bomb was placed, but I would love to hear more about Mr. Shaheed being in room 546.
Uh, if there are legal papers anywhere on your person, I suggest you keep walking.
Will Gardner.
Заид Шахид, проходящий мимо мусорного бака, в который была заложена бомба, но я с удовольствием послушаю еще о том, что мистер Шахид был в номере 546.
Если при вас есть какие-нибудь юридические документы, советую вам не останавливаться.
Уилл Гарднер.
Скопировать
Then your body image is something different.
Do you think a fat person hasn't tried everything that's legal?
But I'm not gonna cross the line.
Внешний вид это что-то другое.
Думаешь, толстые не пробовали ничего что легально?
Но не буду пересекать черту.
Скопировать
Harder than you think.
Sam's not just slippery in person, he covered his legal tracks, too.
He has gotten away with murder, but there's still no direct evidence against him.
Труднее, чем ты думаешь.
Сэм сам по себе - скользкий тип, но и юридически к нему тоже не подкопаться.
Он вышел сухим из воды, и против него до сих пор нет прямых доказательств.
Скопировать
I had a visitor.
A legal-aid person came to help with my case.
Stroh was sitting next to me, waiting for his attorney.
У меня был посетитель.
Бесплатный адвокат пришёл, чтобы помочь в моём деле.
Стро сидел возле меня, ждал своего адвоката.
Скопировать
I cannot abide that.
We will find the person who killed our brother, and we will put a stop to them using every legal method
Excuse me.
С этим я не смирюсь.
Мы найдём человека, убившего нашего брата, и мы его остановим, используя все доступные нам законные методы.
Извините.
Скопировать
Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
I have mitigating circumstances:
I'm an honest person.
Like what?
У меня есть смягчающие обстоятельства.
Я - честный человек.
Какие?
Скопировать
You, for example, for a long time you failed to catch me.
It's hard to catch a person leading a double life! - Lying and cheating everone!
- I was constantly tormented by that.
Вот вы, например, в течение долгого времени не могли меня поймать.
Трудно поймать человека, который ведет двойную жизнь!
М-меня всегда это очень угнетало и мучило.
Скопировать
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law."
Comrades, nobody's canceled money yet.
На конституцию!
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
Скопировать
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
And an excellent worker!
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
И отличный работник!
Скопировать
Well, I've been thinking.
Whoever killed Typhus is probably the same person who slugged you.
I know it sounds crazy, but it proves he didn't find anything either.
Я подумал...
Убийца Тифуса - это, должно быть, тот же человек, который вас вырубил.
Звучит глупо, но это доказывает, что он тоже ничего не выяснил.
Скопировать
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Mr. Widmark?
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
- Месье Видмарк?
Скопировать
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Well, but it happened!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
- Не допустить этого!
Скопировать
We are facing a unique case, surprising for the unusual
a loved one, with their belongings they were, say ... speaking hyperbolically, an extension his own person
- In an exemplary worker, doctor.
Я бы сказал небывалый, однако
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Скопировать
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Say what?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право на получение оного.
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
Что он говорит?
Скопировать
Perhaps I owe you this sum for all I know.
Please realize you are talking to a thoroughly honest person.
Pick it up, before somebody more deserving than you does!
Я вспомнил, я был должен вам эту крону.
Вы имеете дело с порядочным человеком.
Поднимите, пока кто-нибудь вас не опередил!
Скопировать
It's a little like radio, except that it's biological, too.
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Actually becomes part of Zontar.
На самом деле становится частью Зонтара.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
Они не умирают, они, Кейт?
Скопировать
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Spock will supply you with any legal information you may need for your defense.
- You're a hard-nosed one, Captain.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Мистер Спок предоставит вам всю необходимую юридическую информацию, которая может вам понадобиться для защиты.
- Цепкий вы человек, капитан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов legal person (лигол порсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы legal person для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лигол порсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
